翻刻・読み下し・現代語訳

近藤勇詩書

原本画像を見る

目録を見る 目録を見る

 富貴利名豈可羨 悠々官路任浮沈
 此身更有苦辛在 飽食暖衣非我心
    作感懐   近藤外史
 
【読み下し】

 富貴利名は豈羨(あにうらや)む可(べ)けんや 悠々として官路は浮沈に任す
 此身更に苦辛有るに在り 飽食暖衣は我心に非らず
    感懐に作る   近藤外史
 
【現代語訳】

人の富や名声をねたむことはない。悠々として官の路(新選組の任務)は、
 その成り行きにゆだねる。私の身に苦しく辛いことがあったとしても、
 飽食暖衣(身にあまる贅沢をすること)は、私の心ではない。
    心に感じた思いを作る   近藤外史