3 安心してくらせるまちに/Creating a safe and secure environment/Para uma cidade que se possa viver com tranquilidade

やさしいまちづくり
Building a caring and thoughtful community
Construindo uma cidade amigável
 
まちの中にある安心してくらせるためのやさしさをさがしてみましょう。
Let's find out what caring and thoughtful efforts are made to keep us safe.
Vamos procurar o que nos faz viver com tranquilidade dentro da cidade.

 まちには,安全のためのしせつだけでなく,いろいろな人が安心してくらせるためのやさしさがみられます。
We can find a lot of caring and thoughtful efforts being made to keep us safe.
Na cidade, além dos estabelecimentos de segurança, existem também várias coisas para que as pessoas possam viver com tranquilidade.
 どんなやさしさがあるかさがしてみましょう。
Let's find out what is being done.
Vamos procurar quais são essas coisas.

△こどもを守る110番の家
110 Houses for children's safety
Casa 110 de proteção da criança

△駅のスロープ
Ramp at the station
Rampa da estação

△駅の点字ブロック
Braille at the station
Bloco com relevo da estação

△音の出る信号機
Crosswalk with audio signal
Semáforo com som

△PTA安全活動
PTA safety activities
Atividade de segurança da PTA
(Associação de pais e mestres)

市役所の人の話
An city official told us...
História do funcionário da prefeitura
防災そうこは,学校や公園などのひなん所においてあります。災害にそなえて,電気を起こす発電機やカンパンなどの非常食,水を入れるタンクや毛布などをたくわえています。いつでも使えるように点けんをしています。
Disaster prevention warehouses are usually located in evacuation areas such as schools or parks.
In anticipation of disasters, these warehouses have electrical generators, emergency food such as hardtack, water tanks, blankets, etc.
They are inspected and checked regularly to guarantee that they can be used.

Temos os armazéns contra desastres nos refúgios colocados nas escolas e praças.
Prevenindo contra desastres, guardamos geradores de eletricidade, pão seco e outras comidas de emergência, tanque para colocar água e cobertores.
Fazemos a inspeção para poder usar sempre que precisar.


△防災そうこ
Disaster prevention warehouse
Armazém contra desastres

小貝川のはんらん
Kokaigawa River flood
Inundação do rio Kokaigawa
 1986年,大雨が続き,市内を流れる小貝川の水があふれ出しました。周りの地いきでは,道路や田畑,家まで水びたしになり,たくさんの人々の生活にえいきょうしました。
In 1986, the Kokaigawa River flooded because of heavy rain.
The roads, fields, and houses around the river were flooded and many residents suffered.
Em 1986, devido as grandes chuvas que contínuas, o rio Kokaigawa que corre dentro da cidade transbordou.
Na região ao redor, ruas, plantações e casa ficaram alagadas, atingindo muitas pessoas.

△1986年の水害(小貝川)
The 1986 flood (Kokaigawa River)
Os danos das águas em 1986 (Rio Kokaigawa)

常総市洪水ハザードマップ 小貝川 利根川
Joso City's flood hazard map Kokaigawa River Tonegawa River
Mapa de perigo de inundação da cidade de Joso Rio Kokaigawa Rio Tonegawa

東日本大震災
The Great East Japan Earthquake
Grande desastre do leste do Japão
 2011年3月11日午後2時46分,東日本大震災(マグニチュード9.0)が起きました。建物がこわれたり,停電や断水になったりして,わたしたちの生活を大きくかえる出来事になりました。
On March 11, 2011, at 2:46 pm, the Great East Japan Earthquake occurred (magnitude 9.0).
Many buildings collapsed, and the electrical power supply and water supply were stopped. It significantly damaged our way of life.
No dia 11 de março de 2011 às 2:46 da tarde, aconteceu o grande desastre do leste do Japão. (Magnitude 9.0)
Prédios foram destruídos e ocorreu o corte de eletricidade e água, sendo um acontecimento que transformou nossas vidas.

△くずれた建物
A destroyed building
Construções que desabaram

△校舎のかべ
A school building wall
Parede da escola

関東・東北豪雨
Kanto and Tohoku Heavy Rains
Chuvas torrenciais na região de Kanto e Tohoku
 2015年9月10日,台風18号のえいきょうにより,鬼怒川や八間堀川の水があふれだし,堤防がけっかいしました。
On September 10, 2015, the Kinugawa River and the Hachikenborigawa River were flooded and the bank was broken because of Typhoon No. 18.
No dia 10 de setembro de 2015, devido o furacão número 18, as águas dos rios Kinugawa e Hachikenbori transbordaram e a barragem cedeu.
 周りの地域では,家や施設が水びたしになりました。たくさんの人が助けだされ,避難所に避難しました。電気やガス・水道も使えず,不便な生活を続けた地域もありました。
The nearby houses and facilities were flooded.
Many people were rescued and evacuated.
The residents in some areas had to live without electricity, gas, or water.
Na região ao redor, casas e estabelecimentos ficaram alagadas. Muitas pessoas foram resgatadas e foram para o refúgio.
Tiveram regiões com corte de eletricidade, gás e água, dificultando a vida cotidiana.
 私たちはどのような準備をすればよいでしょうか。みなさんで考えてみましょう。
What preparations can we make? Let's think together.
Como podemos nos prevenir? Vamos todos pensar sobre isso.

△水びたしになった道路や田畑
Flooded roads and fields
Ruas e plantações que ficaram alagadas

△水びたしになった市役所の中
Flooded city hall
O interior da prefeitura que ficou alagada

△水びたしになって使えなくなったもの・ガレキ
Debris and rubble
Coisas que ficaram inutilizáveis por que molharam, entulho

△ボランティアの方々
Volunteers
Voluntários


常総市洪水ハザードマップ 鬼怒川
Joso City's flood hazard map Kinugawa River
"Mapa de perigo de inundação da cidade de Joso Rio Kinugawa"