Let's discuss the future of Joso City.
Vamos conversar sobre o futuro de Joso
常総市を将来どんなまちにしたいか考えてみましょう。
What should Joso City look like in the future?
Vamos conversar sobre como gostaríamos que a cidade de Joso seja no futuro.
What should Joso City look like in the future?
Vamos conversar sobre como gostaríamos que a cidade de Joso seja no futuro.
「常総市は,将来どんなまちになっていくのかな。」 “I wonder what Joso City will look like in the future.” Como será que Joso vai ser no futuro? |
「だれもが住みやすいまちになってほしいな。」 “I hope the city will be friendlier to all residents.” Gostaria que se torne uma cidade boa de morar para todos. |
「みんなで,常総市の未来を考えていこうよ。」 “Let's keep on thinking about the future of the city.” Vamos todos pensar sobre o futuro da cidade de Joso. |
市役所企画課の人の話 An officer at the Planning Department of the City Government told us... A história do funcionário da divisão de planejamento da prefeitura | |
常総市は,広い水田や森林が多く,鬼怒川や小貝川をはじめ何本もの川が流れている,水とみどりに囲まれた自然豊かなまちです。 一方で,東京にも近く,高速道路のインターチェンジの周りには,農業と融合した産業団地を形成する「アグリサイエンスバレー構想」計画が進んでおり,将来はたくさんの会社や工場が集まり,多くの人が住むことになると思います。 そこで,豊かな自然を生かしながら,都会のような便利さもあるバランスのとれたまちにしていきたいと考えています。 Joso City has abundant nature. There are broad paddies and fields, and a lot of rivers, such as the Kinugawa River and the Kokaigawa River. At the same time, since the city is near Tokyo, there is a plan for the ”Agri-science Valley Initiative” around each expressway interchange. These initiatives form an industrial park that works with farms. Here, a number of companies and factories will gather and a lot of people will start to live nearby in the future. In this way, we hope to design a city that features a good balance between urban convenience and friendliness, and abundant nature. Joso é uma cidade com natureza rica, rodeada de água e verde, com muitas plantações de arroz e florestas, onde correm alguns rios como os rios Kinugawa e Kokaigawa. Por outro lado, também fica próxima de Tóquio, onde ao redor do intercâmbio da autoestrada atualmente temos o projeto de Concepção Agri-Science Valley que pretende construir um parque industrial unificado com a agricultura, futuramente com muitas empresas, fábricas e pessoas morando. Assim, planejamos uma cidade balanceada com sua natureza abundante e a praticidade de uma metrópole. |
常総市の将来都市像
Joso City's vision for future
A visão do futuro da cidade de Joso
『健やかに ひとを育み みどり豊かな まちづくり じょうそう』
“Joso City - abundant in greenery, guaranteeing healthy and sound lifestyles”
Joso construindo uma cidade com verde abundante e formando pessoas saudáveis
~地域協働によりまちづくり推進力を強めます~
- Local cooperation reinforce and promote community building. -
- Promovemos a construção de uma cidade melhor através da cooperação regional -
6つの実現目標
6 goals
As 6 metas para realização
健やかで幸福を分かち合うまち To guarantee healthy lifestyles and shared happiness Uma cidade saudável que compartilha a felicidade |
(保健・医療・福祉の充実) (Improving the health, medical and welfare systems) (Melhorias na saúde, atendimento médico e bem-estar social) |
乳幼児検診 Health checks for babies Exame médico infantil |
豊かな人間性を育むまち To foster rich humanities Uma cidade com uma rica natureza humana |
(生涯学習の推進) (Promoting life-long learning) (Promoção da aprendizagem ao longo da vida) |
ALTとの英語の授業 English class with ALT Aula de inglês com professor estrangeiro ALT |
安全で安らぎのあるまち To be a safe and peaceful community Uma cidade segura e pacífica |
(生活環境の充実) (Improving the living environment) (Melhorias no ambiente residencial) |
ふれあい号に乗るお年より Elderly people using a shuttle bus Idosos utilizando o táxi comunitário Fureai-go |
潤いのある快適なまち To be a humane and comfortable community Uma cidade abundante e confortável |
都市基盤の充実 Improvement of the infrastructure Melhorias na fundação urbana |
新しい橋の工事 Constructing a new bridge Construção de uma nova ponte |
豊かにのびるまち Developing a community with potential for growth Uma cidade com rico desenvolvimento |
(産業の振興) (Industrial promotion) (Promoção da indústria) |
田植えをする児童 Children experiencing rice planting Crianças plantando arroz |
市民と歩むまち A community that goes hand in hand with citizens Uma cidade que caminha com os habitantes |
(まちづくり推進力の強化) (Reinforcement of community development promotion) (Fortalecimento da força construtiva da cidade) |
小貝川クリーン運動 Kokaigawa River Cleaning Activity Multirão de limpeza do rio Kokaigawa |
「常総市総合計画」よりSource: “Joso City's Comprehensive Plan”Fonte: Plano integrado da cidade de Joso
未来の常総市マイプランを考えよう
What are your ideas for the future of Joso City?
Vamos imaginar o próprio plano para o futuro de Joso
「わたしたちの常総市をもっとよいまちにするために,6つの目標がたてられているのね。」 “I see that those 6 goals were set to improve our community, right?” Existem 6 metas para que a nossa cidade de Joso fique ainda melhor. |
「ぼくたちも常総市の一員としてアイディアを出してみよう。」 “As members of the community, I think we should also present our own ideas.” Vamos dar algumas idéias pois também somos habitantes de Joso. |