昭和初期(町制施行前)Early Days of the Showa Era (before the town system was established)

8 ~ 9 / 32ページ
 大正天皇がなくなられ、皇太子裕仁親王が即位され、年号も昭和と改められました。戦争や災害そして不況に苦しんだ人々は、新しい時代の到来を望み、御大典には村々が飾りつけ旗行列などしながらお祝いをしました。 When Emperor Taisho died, His Imperial Highness Crown Prince Hirohito was enthroned, and the era was also renamed as Showa. The people, who had suffered war, natural disasters and recession, yearned for the arrival of a new era and celebrated the coronation by decorating their villages and staging flag-parades.

御大典奉祝、二本木通り
(昭和3年)

Celebration of the Enthronement at Nihongi-dori Street
(1928)
奥多摩酪農組合創立記念
(昭和9年)

Okutama dairy association founding anniversary
(1934)

 現金収入の道として養蚕は大正に引きつづき盛んに行われましたが、世界恐慌のあおりで生糸の値段が暴落し不安定でありました。 Although sericulture as a source of cash income had been continuously active since the Taisho era, the price of raw silk became unstable due to the heavy slump created by the Great Depression.
 その他の方法として酪農が注目され、昭和9年には奥多摩酪農組合が結成されました。 As an alternative income source, dairy farming attracted attention, and so the Okutama dairy farming association was formed in 1934.
 また、昭和13年には養蚕の合理化のため、稚蚕の共同飼育を行おうと長岡では小学校の南側に飼育場をつくりました。 As well, in an attempt to jointly breed young silkworms to help streamline sericulture, a culturing facility was established in 1938 on the south side of the elementary school in Nagaoka.

長岡村養蚕飼育場落成式
(昭和13年頃)

Nagaoka village sericulture farm inauguration
(circa 1938)
箱根ヶ崎の獅子舞
(昭和6年頃)

Lion dance at Hakonegasaki
(circa 1931)

 村の娯楽といえばお祭で、夏の浅間様や天王様の祭は、近隣の親戚のものもやって来てにぎやかでした。 Village entertainment centered around the festival, and the summer festivals of Sengen Shrine and Tenno Shrine were particularly lively with the relatives visiting from the neighboring areas.
 また、鎮守様の例大祭には二宮歌舞伎も行われることもありました。 In addition, the local shrine's annual festivals sometimes saw Ninomiya Kabuki performed as well.
 青年団の運動会も楽しみの一つで、毎晩練習を重ねた成果を小学校の校庭で発表し、花形選手にはヤンヤの拍手が送られました。A sports day staged by the young men's association was another popular entertainment, and the results of nightly training were demonstrated in the schoolyard of the elementary schools where our star players were rewarded with hearty applause.

青年団運動会風景
(昭和8年)

Scene of the young men's association's sports day
(1933)
消防組検閲式
(武蔵野尋常高等小学校校庭、昭和6年頃)

Fire volunteer unit's review ceremony
(Musashino Senior Elementary School's schoolyard, circa 1931)

 冬が近づくと消防団の検閲式が行われ、各村の組頭の指揮による整然とした行進等小学生を感心させました。 When winter approached, a fire volunteer unit's review ceremony was held and their orderly marching displays, etc., under the commande of the group leader of each village, were much admired by the elementary schoolchildren.
 青年団につづく年齢層の訓練と交流の機会として消防組は大事な存在でした。 The fire volunteer's unit occupied an important role in providing opportunities for training and social interaction for the age group that followed membership of the young men's association.
 昭和12年、支那事変が起こり、一家の主人にも召集令が来て、妻子を残して出征する人も現われました。 In 1937, the China Incident occurred, and a call-up notice was received by each household head. Some of these individuals went to the front, leaving their wives and children.
 また、戦争の拡大によって戦死者も出ました。 In addition, as the war expanded notifications arrived advising that some of those were killed in action.


戦死者の村葬
(円福寺・故山田半六氏、昭和12年)
The village funeral for those killed in action
(late Hanroku Yamada's funeral at Enpukuji Temple, 1937)