箱根ケ崎は狭山丘陵の西端にある関係で丘陵をさけて平坦な道を通ろうとする南北の道路がここに集っている。 | Roads passing from the north and the south converged in Hakonegasaki because it was a flat area at the western end of the Sayama Hill which allowed them to avoid the nearby hills. |
また、武蔵野の原を旅するものにとって飲み水を得たり、人家のある安全な場所として格好な場所であったから、青梅から江戸方面に出る人々も立寄ることになり、東西の街道もここに集ることになる。 | Also, because it offered easy access to drinking water, and the security of nearby houses, those who travelled through the field of Musashino and also travellers from Ome bound for Edo stopped over here, and for this reason the east-west kaido highways converged here as well. |
このようにして、箱根ケ崎の歴史と生活は、これらの街道をぬきにして考えることはできない。この街道は、農民にとって駄賃(だちん)稼ぎの場であるとともに、伝馬の負担をもたらすものであり、時に文化の光をもたらすかと思うと、戦争のなまぐさい風をもたらすこともあった。 | Thus, it is not possible to look at the history of, and life in, Hakonegasaki without also considering these highways. These kaido were places where farmers could draw income from supplying post-horses, and they also served as conduits for cultural exchanges, as well as the ravages of vicious warfare. |